アマゾン


スレ一覧
538.Q&AスレⅤ
 ┗15

15 :SERNの名無しさん
投稿日:11/06/12 05:27:50 EZSzOpLTO

>>14
正しい日本語が身に付いてるわけじゃないけど自分の解釈として、恐れ入りますって=申し訳ありませんが…ってことだろ?おまいも書いてるけど。
でもその店はどうやらお客さんが片付けるのが普通みたいだし店員さんが手を出すのはあくまで好意。だったら「あ、私がやっておきますね。ありがとうございました」だけで良いと思う。自分が客だったら恐れ入りますって言われたらなんだかなーってなる。
上手い言葉が見つからなくてすまんが、すぎる謙遜はうざいだけだよ。

追記:ごめん、後で読み返してみたらなんか日本語変だなwww
とにかく俺が言いたいのは申し訳ないって気持ちはいらないってことだ。

(124.146.174.7)
[削除][編集][コピー]



[設定]
TOTAL:2381241 TODAY:213 YESTE:525 ROM:1
WHOCARES.JP
14 :SERNの名無しさん
投稿日:11/06/12 01:47:51 tCuq+3qXO

ドュフフ…し、質問…いいすか…ドュフ…

私は某ファーストフード店でアルバイトをしています。
ファーストフード店って、たいてい食事を終えた後トレーやゴミをお客様自身が片付けますよね。
私のお店では、片付けようとしているお客様がいたら「こちらでお下げいたします」と店員である私たちが率先して預かるように心がけています(相当忙しくない限り)。

ある日、片付けようと席を立ったお客様がいらっしゃったので
「恐れ入ります、こちらでお下げいたします」
と言ったら、パートの方に「『恐れ入ります』はいらないYO」と言われました。

私はどうしようもない馬鹿者で、他のバイトさんのを真似+雰囲気で言っていたので、わかりました(^^)と流してしまいましたが、調べてみると日本語としては間違っていないような気がしました(わざわざ片付けようとしてくださってありがとうこざいますという感謝の気持ちと、手間かけてすまねぇなという申し訳なさ)。

この場合の「恐れ入ります」は、どこが間違っているのでしょう?他にも使ってる店員さんいるので…。一応、またそのパートさんと一緒になる機会があれば聞いてみます。

(121.111.231.17)