綴一覧
┗2690.迎春花(118-122/146)
▼|
前|
次|
1-|
新|
検|
書|
リロ
118 :
松本乱菊
2011/04/07(木)01:13:44
>二
>連絡不通、後に煮干し。
二ヶ月記念は見事に大喧嘩…と言っても当日には仲直りしたのだけれど。
ホントは猫さんから甘ーい言葉でも此処に残してあげようと思ってたけど、今回はお預け。
だって妬かないって言ったのはあたしだけど…そんな深い仲だなんて聞いてないわ。
べたべたされちゃって。無理矢理だなんて言っても通用しないんだから。
それでもね。縛る事はしたくないの。
我が儘だって解ってるわよ。
常にあたしを想ってて欲しいけど、閉じ込めたく無いの。
他の人から貴方を奪いたくないの、あたしより長い友達だからこそ。
我が儘で嫉妬深いって最初に言ったでしょう。
あたしは貴方の友達の様にはなれないけれど、それでも傍に居て欲しいって言葉…本当に嬉しかったのよ。
>傍にいるから。不安にさせないで。
それが約束だった筈よ。
きっとあたし達はこうやって喧嘩したり仲直りを繰り返して歩いてく。
貴方とそれが出来る事がすごく、嬉しいのよ。
二人の関係は変わったけど、出会ってからもう二度目の春なのね。
二人でお花見が出来て良かったわ。…珍しい色の着物に惚れ直したのは、秘密よ。
憎らしい貴方には教えてあげない。
ねぇ、これからも面倒がらずにちゃんと迎えに来てね?
>猫は三日で主人を忘れるってアレ、嘘なんだから。
[
返信][
削除][
編集]
119 :
四楓院夜一
2011/04/19(火)09:18:15
イタコもとい
青く煌めく空、月は白く澄む。海燕からのバトン。
井上が世話になったな。儂の名をその綴りで見かけるとは露とも思わず驚いたが、気にかけてくれておったとは嬉しい限り。
バトンも有り難うの、他所で見かけて儂でやったらどうなる事かと興味を持っておった。
…結果はまぁ、見て笑え。
彼奴との事をバトンにするのは初めてだから良い機会じゃ。
>翻訳バトン
>翻訳機能を使ったバトンです
>▼まず原文を左側に打って
>▼「日→英」翻訳して
>▼右側に出た英文を左側にコピペして
>▼「英→日」翻訳するみたいです
例)「私はバトンの回答をするのが大好きです。」
→「I love that I do an answer of a baton.」
→「私は、私が棒の答えをすることを好きです。」
>■Q01:最初は、簡単に自己紹介してください。(まず、簡単に自己紹介をしてください。)
>≪原文≫
四楓院夜一。昔の肩書きは元二番隊隊長兼、隠密機動軍団長じゃが…長過ぎると思わぬか。今は只の夜一じゃよ。
>≪変換文≫
メープル4泊入院。第二大隊の司令官と歳の元陸軍特殊部隊長のタイトル
ポテト...または長すぎると、予期しない。さて、私は一晩だけだ。
>≪コメント≫
ぽてと…?芋か?芋の事なぞ書いたか?
それはともかく、断じて一晩だけでは無い。
>■Q02:突然大好きな人を教えてください。(いきなりですが、好きな人を教えて下さい。)
>≪原文≫
いきなりじゃのう。そうだのう、今は未だ名は伏せようか。
代わりに特徴をいくつか教えよう。
まず女好き。優しすぎる癖に時に冷静。普段は飄々としておるが、時に戸惑う程に直球で情熱的。案外悪戯好き。…このくらいか。
>≪変換文≫
すると突然農業。はい、農業、まだ今伏Seyou名を指定します。
場所のいくつかの機能を教えてください。
レディース第一。時には習慣があまりにも種類を冷却する。ニッキーは、時には混乱し、速球に情熱をいつものように世界から離れています。驚いたことにいたずら。 ...これであなたの多くを。
>≪コメント≫
農業を押してきよるな。
支離滅裂過ぎてコメントのつけようが無いのじゃが。
>■Q03:最高は、人のどこにありますか?(その人のどこが一番好きですか?)
>≪原文≫
何処、とは難しい。まずは一緒に居て楽じゃな。強引に見せかけて歩みを合わせてくれる所も好きじゃ。何時でも儂の気持ちを考えてくれておる…と思う。時折考えすぎて隠し事をするのは気に入らぬがな。
纏めてしまえば優しい所じゃが、優しいだけでは無い所も含めて好きじゃよ。
時に素直に護られる事が出来るのじゃ、彼奴にはな。
>≪変換文≫も
ここでは、困難である。 yaは簡単に一緒に最初の滞在を参照してください。また、場所は一緒にダニあゆみ見掛けの力をお好きではない。ニッキーは私の気持ちを考え...私はいつでも、喜びを経験した場合だと思います。アイデアはあまりにも気ニッケル入Ranu時折秘密を保つことです。
種類は、一度参加場所- まあ、私は愛のない場所を含め、入札します。
さてあなたは正直で保護されて、男はされているのが今することができます。
>≪コメント≫
ニッキーはもしや儂の恋人なのか?外人と付き合うた憶えは無いのじゃが。
後半が何やら色っぽいのは気の所為じゃろうか。
>>120
[
返信][
削除][
編集]
120 :
四楓院夜一
2011/04/24(日)15:36:25
>>119
>■Q04:あなたは、人とつきあいたいですか?(その人と付き合いたいと思いますか?)
>≪原文≫
あー…すでに付き合うては居る。
…正直に言うと付き合いたいと思うた事は無い。そんな暇も無く気付いたら、惚れておったのじゃ。
こういう男と一緒になった女は幸せじゃろうとは思うて居たが…完全に他人事じゃな。
ずっと友人だと思うていたからな。
>≪変換文≫
ええと...私はすでに行くようになります。
...私は外に出ていない正直思歌である。時間が恋にsmelt'll秋を有するような予告、何かせずに。
これらの男性と女性が、一緒に幸せだったが、Jarouに宿泊された... yaは他の誰かが完全に考えを参照してください。
私は友人がされていたと思います。
>≪コメント≫
儂は何処に向かう様になって、儂の友人は一体何をされておったのじゃろうか。
>■Q05:人は突然あなたの部屋にそれを送って、私が「今日からここに住んでいます」と言いました。どのように、あなたはそれを持ちますか?(その人が突然あなたの部屋にやってきて、「今日からここに住む」と言いました。あなたはどうする?)
>≪原文≫
商店で言われたらちと困るかの。儂が居候の身じゃからな。
しかしもう一緒に住んでおる様なモンじゃな…押し掛けたのは儂か?
彼奴の部屋で大人しく帰りを待つ日々じゃ。
>≪変換文≫
fは私がお店でちょっとしたトラブルがあった。私は喜びと井戸からハンガー本体を経験してください。
して、Nikkiモンさんは生きていきたい屋が、別のを参照してください...私は押市挂ケタの喜びを経験している場合ですか?
その後、静かに一日のための部屋で男を待ってください。
>≪コメント≫
ニッキーは生きていきたい屋を始めたのかのう。
最後が命令なのが気になるの。
>■Q06:大好きな人は、どうか、よいようである人に、この棒を渡します。(このバトンを、好きな人がいそうな人に回してください。)
>≪原文≫
随分出回っておる様じゃから一旦止めとさせて貰おうか。
…回す心当たりが無いと言う訳では無いぞ決して。
>≪変換文≫
かつて我々は停止させて受信すると、年齢のために出回ってからして、Nikkiを好きになるでしょう。
...翻訳は決してアイデアが向けるつもりだと言うことではない。
>≪コメント≫
停止させて受信するとニッキーを好きになるのか?
結局ニッキーはほとんどに出て来おったな。
>海燕へ。
儂もおぬし同様酷い文になったがその分楽しめた。
祝辞にも改めて礼を。
未だ未だこれからの新しい恋を見守って貰えれば幸い。
おぬし達も何時見ても仲睦まじく安心するが、これからもそっと見させて貰おう。
[
返信][
削除][
編集]
121 :
四楓院夜一
2011/05/03(火)04:57:31
何やら目が覚めたので溜まって居る礼を。
随分と遅くなった物もあるとは思うがまぁ片目で流し見ろ。
>無明世界に在る光・十二番隊副隊長宛
礼は要らぬとの事故簡潔に…勝手に並べて置いてしもうたが喜んで貰えた様で幸い。己が相手に教えておらぬからか、繋がっておる者達の綴りを見せて貰うのが好きでな。
綴りはもう満了に近い様じゃが、これからもおぬしらの幸いを祈る。
>始まりは、終焉・喜助宛
おぬしに斯様な感想を貰うとは何やら…照れるでは無いか。←
まぁ近頃は素直に書く様に心掛けておってな…そう言うて貰えるなら成功しておるのかの。
おぬしの綴る、時に冷静な言葉達が好みでな。何時かの己を思い出したり、己を見直す切っ掛けになったり、現在と同調出来たりしてのう。
ついつい読みに行ってしまう。
特に一頁目の言葉がな、心に残った。
あぁバトンも受け取った。暇を見て答えさせて貰う、有難うな。
では態々頁を使わせての礼なぞ済まんかったな、これからも覗きに行かせて貰おう。
>紫羅欄花・八番隊副隊長宛
素早い対応に驚いたぞ、流石有能な副隊長じゃ。
前々から見させて貰うては居たがどうにも機を逃しておってな…新しくなったのを機と名を入れさせて貰うた。
最愛への真っ直ぐで細やかな女らしい表現は見習いたいと思わされ、折々の花の言葉も楽しみにさせて貰うとる。
これからも二人の変わらぬ道を見させて貰うの。
…ちと話題が遅いが、恋の呪いの話じゃがな。井上が言うておったが…意中の相手の名を一杯に書いた紙を
>はーと形に折る。
のでは無かろうかと。
現世の女子学生で流行ったそうな…儂には到底出来ぬ器用な事じゃが、おぬしならば容易いのでは無かろうか。おぬしが探しておる呪いの方法かは解らぬが一報まで。
…おぉ、雀が鳴いとる。
[
返信][
削除][
編集]
122 :
四楓院夜一
2011/05/03(火)05:46:10
浅く眠りに落ちたが何やら目が覚めてしもうたのは…引っ掛かりがあるからか。
全く解っておらぬ。
おぬしは儂を飼い殺しにしたいのか?
見せぬ様にして、それが何になる。新たな闇を作るだけじゃ。
おぬしが思う程弱くも無い。
しかしおぬしが思うよりも傷は深い。
適当に向かい合うならば即刻手を離して貰おう。
元に戻れば充分じゃろう。
…弱いと思わせておる己も情けない。
互いに頭を冷やすべきじゃのう。
…此度は煮干程度で帰らぬぞ。果たして見つけられるかの?
>只今家出中
[
返信][
削除][
編集]
▲|
前|
次|
1-|
新|
検|
書|
リロ
[
戻る][
設定][
支配人の部屋]
119 :
四楓院夜一
2011/04/19(火)09:18:15
イタコもとい
青く煌めく空、月は白く澄む。海燕からのバトン。
井上が世話になったな。儂の名をその綴りで見かけるとは露とも思わず驚いたが、気にかけてくれておったとは嬉しい限り。
バトンも有り難うの、他所で見かけて儂でやったらどうなる事かと興味を持っておった。
…結果はまぁ、見て笑え。
彼奴との事をバトンにするのは初めてだから良い機会じゃ。
>翻訳バトン
>翻訳機能を使ったバトンです
>▼まず原文を左側に打って
>▼「日→英」翻訳して
>▼右側に出た英文を左側にコピペして
>▼「英→日」翻訳するみたいです
例)「私はバトンの回答をするのが大好きです。」
→「I love that I do an answer of a baton.」
→「私は、私が棒の答えをすることを好きです。」
>■Q01:最初は、簡単に自己紹介してください。(まず、簡単に自己紹介をしてください。)
>≪原文≫
四楓院夜一。昔の肩書きは元二番隊隊長兼、隠密機動軍団長じゃが…長過ぎると思わぬか。今は只の夜一じゃよ。
>≪変換文≫
メープル4泊入院。第二大隊の司令官と歳の元陸軍特殊部隊長のタイトル
ポテト...または長すぎると、予期しない。さて、私は一晩だけだ。
>≪コメント≫
ぽてと…?芋か?芋の事なぞ書いたか?
それはともかく、断じて一晩だけでは無い。
>■Q02:突然大好きな人を教えてください。(いきなりですが、好きな人を教えて下さい。)
>≪原文≫
いきなりじゃのう。そうだのう、今は未だ名は伏せようか。
代わりに特徴をいくつか教えよう。
まず女好き。優しすぎる癖に時に冷静。普段は飄々としておるが、時に戸惑う程に直球で情熱的。案外悪戯好き。…このくらいか。
>≪変換文≫
すると突然農業。はい、農業、まだ今伏Seyou名を指定します。
場所のいくつかの機能を教えてください。
レディース第一。時には習慣があまりにも種類を冷却する。ニッキーは、時には混乱し、速球に情熱をいつものように世界から離れています。驚いたことにいたずら。 ...これであなたの多くを。
>≪コメント≫
農業を押してきよるな。
支離滅裂過ぎてコメントのつけようが無いのじゃが。
>■Q03:最高は、人のどこにありますか?(その人のどこが一番好きですか?)
>≪原文≫
何処、とは難しい。まずは一緒に居て楽じゃな。強引に見せかけて歩みを合わせてくれる所も好きじゃ。何時でも儂の気持ちを考えてくれておる…と思う。時折考えすぎて隠し事をするのは気に入らぬがな。
纏めてしまえば優しい所じゃが、優しいだけでは無い所も含めて好きじゃよ。
時に素直に護られる事が出来るのじゃ、彼奴にはな。
>≪変換文≫も
ここでは、困難である。 yaは簡単に一緒に最初の滞在を参照してください。また、場所は一緒にダニあゆみ見掛けの力をお好きではない。ニッキーは私の気持ちを考え...私はいつでも、喜びを経験した場合だと思います。アイデアはあまりにも気ニッケル入Ranu時折秘密を保つことです。
種類は、一度参加場所- まあ、私は愛のない場所を含め、入札します。
さてあなたは正直で保護されて、男はされているのが今することができます。
>≪コメント≫
ニッキーはもしや儂の恋人なのか?外人と付き合うた憶えは無いのじゃが。
後半が何やら色っぽいのは気の所為じゃろうか。
>>120
120 :
四楓院夜一
2011/04/24(日)15:36:25
>>119
>■Q04:あなたは、人とつきあいたいですか?(その人と付き合いたいと思いますか?)
>≪原文≫
あー…すでに付き合うては居る。
…正直に言うと付き合いたいと思うた事は無い。そんな暇も無く気付いたら、惚れておったのじゃ。
こういう男と一緒になった女は幸せじゃろうとは思うて居たが…完全に他人事じゃな。
ずっと友人だと思うていたからな。
>≪変換文≫
ええと...私はすでに行くようになります。
...私は外に出ていない正直思歌である。時間が恋にsmelt'll秋を有するような予告、何かせずに。
これらの男性と女性が、一緒に幸せだったが、Jarouに宿泊された... yaは他の誰かが完全に考えを参照してください。
私は友人がされていたと思います。
>≪コメント≫
儂は何処に向かう様になって、儂の友人は一体何をされておったのじゃろうか。
>■Q05:人は突然あなたの部屋にそれを送って、私が「今日からここに住んでいます」と言いました。どのように、あなたはそれを持ちますか?(その人が突然あなたの部屋にやってきて、「今日からここに住む」と言いました。あなたはどうする?)
>≪原文≫
商店で言われたらちと困るかの。儂が居候の身じゃからな。
しかしもう一緒に住んでおる様なモンじゃな…押し掛けたのは儂か?
彼奴の部屋で大人しく帰りを待つ日々じゃ。
>≪変換文≫
fは私がお店でちょっとしたトラブルがあった。私は喜びと井戸からハンガー本体を経験してください。
して、Nikkiモンさんは生きていきたい屋が、別のを参照してください...私は押市挂ケタの喜びを経験している場合ですか?
その後、静かに一日のための部屋で男を待ってください。
>≪コメント≫
ニッキーは生きていきたい屋を始めたのかのう。
最後が命令なのが気になるの。
>■Q06:大好きな人は、どうか、よいようである人に、この棒を渡します。(このバトンを、好きな人がいそうな人に回してください。)
>≪原文≫
随分出回っておる様じゃから一旦止めとさせて貰おうか。
…回す心当たりが無いと言う訳では無いぞ決して。
>≪変換文≫
かつて我々は停止させて受信すると、年齢のために出回ってからして、Nikkiを好きになるでしょう。
...翻訳は決してアイデアが向けるつもりだと言うことではない。
>≪コメント≫
停止させて受信するとニッキーを好きになるのか?
結局ニッキーはほとんどに出て来おったな。
>海燕へ。
儂もおぬし同様酷い文になったがその分楽しめた。
祝辞にも改めて礼を。
未だ未だこれからの新しい恋を見守って貰えれば幸い。
おぬし達も何時見ても仲睦まじく安心するが、これからもそっと見させて貰おう。